background

Ana Pepelnik

Foto: osebni arhiv

Ana Pepelnik je pesnica in prevajalka. Njena prva opažena pesniška zbirka Ena od variant kako ravnati s skrivnostjo (Prišleki, LUD Literatura) je izšla leta 2007, dve leti pozneje, leta 2009, je pri isti založbi izšla druga knjiga Utrip oranžnih luči na semaforjih, tretja zbirka z letnico 2013 pa nosi naslov Cela večnost. Leta 2015 je pri založbi LUD Šerpa (zbirka Luda Šerpa) izšla njena četrta pesniška zbirka Pod vtisom.

Prevaja poezijo ameriške mlajše in tudi manj mlade pesniške generacije, med drugim dela Joshue Beckmana, Matthewa Zapruderja, Matthewa Rohrerja, Noelle Kocot, Jennifer Clement pa tudi Sylvie Plath, Jamesa Tatea, Jamesa Schuylerja ali Elizabeth Bishop. V ZDA je izšel njen prevod knjige Toneta Škrjanca Koža (Skin), ki je nastal v sodelovanju z Matthewom Rohrerjem. Njene pesmi se prevajajo v različne jezike, sodelovala pa je tudi pri mednarodnem projektu več pesnic Metropoetica.